Ecclesiastes:4 Parallel Bible - BAS YLT WLD DRV |
|
|
|
|
|
|
|
|
| | The Basic English Online Bible (BAS) | The Young's Literal Translation Online Bible (YLT) | The World English Online Bible (WLD) | The Douay Rheims Online Bible (DRV) |
| Ecclesiastes 4:1 | And again I saw all the cruel things which are done under the sun; there was the weeping of those who have evil done to them, and they had no comforter: and from the hands of the evil-doers there went out power, but they had no comforter. | And I have turned, and I see all the oppressions that are done under the sun, and lo, the tear of the oppressed, and they have no comforter; and at the hand of their oppressors [is] power, and they have no comforter. | Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and, behold, the tears of those who were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter. | I turned myself to other things, and I saw the oppressions that are done under the sun, and the tears of the innocent, and they had no comforter; and they were not able to resist their violence, being destitute of help from any. |
| Ecclesiastes 4:2 | So my praise was for the dead who have gone to their death, more than for the living who still have life. | And I am praising the dead who have already died above the living who are yet alive. | Therefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive. | And I praised the dead rather than the living: |
| Ecclesiastes 4:3 | Yes, happier than the dead or the living seemed he who has not ever been, who has not seen the evil which is done under the sun. | And better than both of them [is] he who hath not yet been, in that he hath not seen the evil work that hath been done under the sun. | Yes, better than them both is him who has not yet been, who has not seen the evil work that is done under the sun. | And I judged him happier than them both, that is not yet born, nor hath seen the evils that are done under the sun. |
| Ecclesiastes 4:4 | And I saw that the cause of all the work and of everything which is done well was man's envy of his neighbour. This again is to no purpose and a desire for wind. | And I have seen all the labour, and all the benefit of the work, because for it a man is the envy of his neighbour. Even this [is] vanity and vexation of spirit. | Then I saw all of labor and of achievement that is the envy of a man's neighbor. This also is vanity and a striving after wind. | Again I considered all the labours of men, and I remarked that their industries are exposed to the envy of their neighhour: so in this also there is vanity, and fruitless care. |
| Ecclesiastes 4:5 | The foolish man, folding his hands, takes the flesh of his body for food. | The fool is clasping his hands, and eating his own flesh: | The fool folds his hands together and ruins himself. | The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh, saying: |
| Ecclesiastes 4:6 | One hand full of rest is better than two hands full of trouble and desire for wind. | `Better [is] a handful [with] quietness, than two handfuls [with] labour and vexation of spirit.` | Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and chasing after wind. | Better is a handful with rest, than both hands full with labour, and vexation of mind. |
| Ecclesiastes 4:7 | Then I came back, and I saw an example of what is to no purpose under the sun. | And I have turned, and I see a vain thing under the sun: | Then I returned and saw vanity under the sun. | Considering I found also another vanity under the sun: |
| Ecclesiastes 4:8 | It is one who is by himself, without a second, and without son or brother; but there is no end to all his work, and he has never enough of wealth. For whom, then, am I working and keeping myself from pleasure? This again is to no purpose, and a bitter work. | There is one, and there is not a second; even son or brother he hath not, and there is no end to all his labour! His eye also is not satisfied with riches, and [he saith not], `For whom am I labouring and bereaving my soul of good?` This also is vanity, it is a sad travail. | There is one who is alone, and he has neither son nor brother. There no end to all of his labor, neither are his eyes satisfied with wealth. For whom then, do I labor, and deprive my soul of enjoyment? This also is vanity, yes, it is a miserable business. | There is but one, and he hath not a second, no child, no brother, and yet he ceaseth not to labour, neither are his eyes satisfied with riches, neither doth he reflect, saying: For whom do I labour, and defraud my soul of good things? in this also is vanity, and a grievous vexation. |
| Ecclesiastes 4:9 | Two are better than one, because they have a good reward for their work. | The two [are] better than the one, in that they have a good reward by their labour. | Two are better than one, because they have a good reward for their labor. | It is better therefore that two should be together, than one: for they have the advantage of their society: |
| Ecclesiastes 4:10 | And if one has a fall, the other will give him a hand; but unhappy is the man who is by himself, because he has no helper. | For if they fall, the one raiseth up his companion, but wo to the one who falleth and there is not a second to raise him up! | For if they fall, the one will lift up his fellow; but woe to him who is alone when he falls, and doesn't have another to lift him up. | If one fall he shall be supported by the other: woe to him that is alone, for when he falleth, he hath none to lift him up. |
| Ecclesiastes 4:11 | So again, if two are sleeping together they are warm, but how may one be warm by himself? | Also, if two lie down, then they have heat, but how hath one heat? | Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one keep warm alone? | And if two lie together, they shall warm one another: how shall one alone be warmed? |
| Ecclesiastes 4:12 | And two attacked by one would be safe, and three cords twisted together are not quickly broken. | And if the one strengthen himself, the two stand against him; and the threefold cord is not hastily broken. | If a man prevails against one who is alone, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken. | And if a man prevail against one, two shall withstand him: a threefold cord is not easily broken. |
| Ecclesiastes 4:13 | A young man who is poor and wise is better than a king who is old and foolish and will not be guided by the wisdom of others. | Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who hath not known to be warned any more. | Better is a poor and wise youth than an old and foolish king who doesn't know how to receive admonition any more. | Better is a child that is poor and wise, than a king that is old and foolish, who knoweth not to foresee for hereafter. |
| Ecclesiastes 4:14 | Because out of a prison the young man comes to be king, though by birth he was only a poor man in the kingdom. | For from a house of prisoners he hath come out to reign, for even in his own kingdom he hath been poor. | For out of prison he came forth to be king; yes, even in his kingdom he was born poor. | Because out of prison and chains sometimes a man cometh forth to a kingdom: and another born king is consumed with poverty. |
| Ecclesiastes 4:15 | I saw all the living under the sun round the young man who was to be ruler in place of the king. | I have seen all the living, who are walking under the sun, with the second youth who doth stand in his place; | I saw all the living who walk under the sun, that they were with the youth, the other, who succeeded him. | I saw all men living, that walk under the sun with the second young man, who shall rise up in his place. |
| Ecclesiastes 4:16 | There was no end of all the people, of all those whose head he was, but they who come later will have no delight in him. This again is to no purpose and desire for wind. | there is no end to all the people, to all who were before them; also, the latter rejoice not in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit. | There was no end of all the people, even of all them over whom he was yet those who come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and a chasing after wind. | The number of the people, of all that were before him is infinite: and they that shall come afterwards, shall not rejoice in him: but this also is vanity, and vexation of spirit. |
| | The Basic English Online Bible (BAS) | The Young's Literal Translation Online Bible (YLT) | The World English Online Bible (WLD) | The Douay Rheims Online Bible (DRV) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|