Isaiah:7 Parallel Bible - KJV DRV BAS YLT |
|
|
|
|
|
|
|
|
| | The King James Version Online Bible (KJV) | The Douay Rheims Online Bible (DRV) | The Basic English Online Bible (BAS) | The Young's Literal Translation Online Bible (YLT) |
| Isaiah 7:1 | And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up toward Jerusalem to war against it, but could not prevail against it. | And it came to pass in the days of Achaz the son of Joathan, the son of Ozias, king of Juda, that Basin king of Syria, and Phacee the son of Romelia king of Israel, came up to Jerusalem, to fight against it: but they could not prevail over it. | Now it came about in the days of Ahaz, the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin, the king of Aram, and Pekah, the son of Remaliah, the king of Israel, came up to Jerusalem to make war against it, but were not able to overcome it. | And it cometh to pass in the days of Ahaz, son of Jotham, son of Uzziah, king of Judah, gone up hath Rezin king of Aram, and Pekah, son of Remaliah, king of Israel, to Jerusalem, to battle against it, and he is not able to fight against it. |
| Isaiah 7:2 | And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind. | And they told the house of David, saying: Syria hath rested upon Ephraim, and his heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the woods are moved with the wind. | And word came to the family of David that Aram had put up its tents in Ephraim. And the king's heart, and the hearts of his people, were moved, like the trees of the wood shaking in the wind. | And it is declared to the house of David, saying, `Aram hath been led towards Ephraim,` And his heart and the heart of his people is moved, like the moving of trees of a forest by the presence of wind. |
| Isaiah 7:3 | Then said the LORD unto Isaiah, Go forth now to meet Ahaz, thou, and Shear-jashub thy son, at the end of the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field; | And the Lord said to Isaias: Go forth to meet Achaz, thou and Jasub thy son that is left, to the conduit of the upper pool, a in the way of the fuller's held. | Then the Lord said to Isaiah, Go out now, you and Shear-jashub, your son, and you will come across Ahaz at the end of the stream flowing from the higher pool, in the highway of the washerman's field; | And Jehovah saith unto Isaiah, `Go forth, I pray thee, to meet Ahaz, thou, and Shear-Jashub thy son, unto the end of the conduit of the upper pool, unto the highway of the fuller`s field, |
| Isaiah 7:4 | And say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither be fainthearted for the two tails of these smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin with Syria, and of the son of Remaliah. | And thou shalt say to him: See thou be quiet: fear not, and let not thy heart be afraid of the two tails of these fire brands, smoking with the wrath of the fury of Rasin king of Syria, end of the son of Romelia. | And say to him, Take care and be quiet; have no fear, and do not let your heart be feeble, because of these two ends of smoking fire-wood, because of the bitter wrath of Rezin and Aram, and of the son of Remaliah. | and thou hast said unto him: `Take heed, and be quiet, fear not, And let not thy heart be timid, Because of these two tails of smoking brands, For the fierceness of the anger of Rezin and Aram, And the son of Remaliah. |
| Isaiah 7:5 | Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have taken evil counsel against thee, saying, | Because Syria hath taken counsel against thee, unto the evil of Ephraim and the son of Romelia, saying: | Because Aram has made evil designs against you, saying, | Because that Aram counselled against thee evil, Ephraim and the son of Remaliah, saying: |
| Isaiah 7:6 | Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the midst of it, even the son of Tabeal: | Let us go up to Juda, and rouse it up, and draw it away to us, and make the son of Tabeel king in the midst thereof. | Let us go up against Judah, troubling her, and forcing our way into her, and let us put up a king in her, even the son of Tabeel: | We go up into Judah, and we vex it, And we rend it unto ourselves, And we cause a king to reign in its midst The son of Tabeal. |
| Isaiah 7:7 | Thus saith the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass. | Thus saith the Lord God: It shall not stand, and this shall not be. | This is the word of the Lord God: This design will not come about or be effected. | Thus said the Lord Jehovah: It doth not stand, nor shall it be! |
| Isaiah 7:8 | For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people. | But the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Basin: and within threescore and five years, Ephraim shall cease to be a people: | For the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is Rezin (and in sixty-five years from now Ephraim will be broken, and will no longer be a people): | For the head of Aram [is] Damascus, And the head of Damascus [is] Rezin, And within sixty and five years Is Ephraim broken from [being] a people. |
| Isaiah 7:9 | And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If ye will not believe, surely ye shall not be established. | And the head of Ephraim is Samaria and the head of Samaria the son of Romelia. If you will not believe, you shall not continue. | And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If you will not have faith, your kingdom will be broken. | And the head of Ephraim [is] Samaria, And the head of Samaria [is] the son of Remaliah. If ye do not give credence, Surely ye are not stedfast.` |
| Isaiah 7:10 | Moreover the LORD spake again unto Ahaz, saying, | And the Lord spoke again to Achaz, saying: | And Isaiah said again to Ahaz, | And Jehovah addeth to speak unto Ahaz, saying: |
| Isaiah 7:11 | Ask thee a sign of the LORD thy God; ask it either in the depth, or in the height above. | Ask thee a sign of the Lord thy God either unto the depth of hell, or unto the height above. | Make a request to the Lord your God for a sign, a sign in the deep places of the underworld, or in the high heavens. | `Ask for thee a sign from Jehovah thy God, Make deep the request, or make [it] high upwards.` |
| Isaiah 7:12 | But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD. | And Achaz said: I will not ask, and I will not tempt the Lord. | But Ahaz said, I will not put the Lord to the test by making such a request. | And Ahaz saith, `I do not ask nor try Jehovah.` |
| Isaiah 7:13 | And he said, Hear ye now, O house of David; Is it a small thing for you to weary men, but will ye weary my God also? | And he said: Hear ye therefore, O house of David: Is it a small thing for you to be grievous to men, that you are grievous to my God also? | And he said, Give ear now, O family of David: is it not enough that you are driving men to disgust? will you do the same to my God? | And he saith, `Hear, I pray you, O house of David, Is it a little thing for you to weary men, That ye weary also my God? |
| Isaiah 7:14 | Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel. | Therefore the Lord himself shall give you a sign. Behold a virgin shall conceive, and bear a son, and his name shall be called Emmanuel. | For this cause the Lord himself will give you a sign; a young woman is now with child, and she will give birth to a son, and she will give him the name Immanuel. | Therefore the Lord Himself giveth to you a sign, Lo, the Virgin is conceiving, And is bringing forth a son, And hath called his name Immanuel, |
| Isaiah 7:15 | Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good. | He shall eat butter and honey, that he may know to refuse the evil, and to choose the good. | Butter and honey will be his food, when he is old enough to make a decision between evil and good. | Butter and honey he doth eat, When he knoweth to refuse evil, and to fix on good. |
| Isaiah 7:16 | For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings. | For before the child know to refuse the evil, and to choose the good, the land which thou abhorrest shall be forsaken of the face of her two kings. | For before the child is old enough to make a decision between evil and good, the land whose two kings you are now fearing will have become waste. | For before the youth doth know To refuse evil, and to fix on good, Forsaken is the land thou art vexed with, because of her two kings. |
| Isaiah 7:17 | The LORD shall bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father's house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah; even the king of Assyria. | The Lord shall bring upon thee, and upon thy people, and upon the house of thy father, days that have not come since the time of the separation of Ephraim from Juda with the king of the Assyrians. | The Lord is about to send on you, and on your people, and on your father's house, such a time of trouble as there has not been from the days of the separating of Ephraim from Judah; even the coming of the king of Assyria. | Jehovah bringeth on thee, and on thy people, And on the house of thy father, Days that have not come, Even from the day of the turning aside of Ephraim from Judah, By the king of Asshur. |
| Isaiah 7:18 | And it shall come to pass in that day, that the LORD shall hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria. | And it shall come to pass in that day, that the Lord shall hiss for the fly, that is in the uttermost parts of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria. | And it will be in that day that the Lord will make a piping sound for the fly which is in the end of the rivers of Egypt, and for the bee which is in the land of Assyria. | And it hath come to pass, in that day, Jehovah doth hiss for a fly that [is] in the extremity of the brooks of Egypt, And for a bee that [is] in the land of Asshur. |
| Isaiah 7:19 | And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes. | And they shall come, and shall all of them rest in the torrents of the valleys, and in the holes of the rocks, and upon all places set with shrubs, and in all hollow places. | And they will come, covering all the waste valleys, and the holes of the rocks, and the thorns, and all the watering-places. | And they have come, and rested all of them in the desolate valleys, And in holes of the rocks, and on all the thorns, And on all the commendable things. |
| Isaiah 7:20 | In the same day shall the Lord shave with a razor that is hired, namely, by them beyond the river, by the king of Assyria, the head, and the hair of the feet: and it shall also consume the beard. | In that day the Lord shall shave with a razor that is hired by them that are beyond the river, by the king of the Assyrians, the head and the hairs of the feet, and the whole beard. | In that day will the Lord take away the hair of the head and of the feet, as well as the hair of the face, with a blade got for a price from the other side of the River; even with the king of Assyria. | In that day doth the Lord shave, By a razor that is hired beyond the river, By the king of Asshur, The head, and the hair of the feet, Yea, also the beard it consumeth. |
| Isaiah 7:21 | And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep; | And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep. | And it will be in that day that a man will give food to a young cow and two sheep; | And it hath come to pass, in that day, A man keepeth alive a heifer of the herd, And two of the flock, |
| Isaiah 7:22 | And it shall come to pass, for the abundance of milk that they shall give he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that is left in the land. | And for the abundance of milk he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that shall be left in the midst of the land. | And they will give so much milk that he will be able to have butter for his food: for butter and honey will be the food of all who are still living in the land. | And it hath come to pass, From the abundance of the yielding of milk he eateth butter, For butter and honey doth every one eat Who is left in the heart of the land. |
| Isaiah 7:23 | And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall even be for briers and thorns. | And it shall come to pass in that day, that every place where there were a thousand vines, at a thousand pieces of silver, shall become thorns and briers. | And it will be in that day that in every place where before there were a thousand vines valued at a thousand shekels of silver, there will be nothing but blackberries and thorns. | And it hath come to pass, in that day, Every place where there are a thousand vines, At a thousand silverlings, Is for briers and for thorns. |
| Isaiah 7:24 | With arrows and with bows shall men come thither; because all the land shall become briers and thorns. | With arrows and with bows they shall go in thither: for briars and thorns shall be in all the land. | Men will come there with bows and arrows, because all the land will be full of blackberries and thorns. | With arrows and with bow he cometh thither, Because all the land is brier and thorn. |
| Isaiah 7:25 | And on all hills that shall be digged with the mattock, there shall not come thither the fear of briers and thorns: but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of lesser cattle. | And as for all the hills that shall be raked with a rake, the fear of thorns and briers shall not come thither, but they shall be for the ox to feed on, and the lesser cattle to tread upon. | And they will send out the oxen and the sheep on all the hills which before were worked with the spade, ... fear of blackberries and thorns. | And all the hills that with a mattock are kept in order, Thither cometh not the fear of brier and thorn, And it hath been for the sending forth of ox, And for the treading of sheep!` |
| | The King James Version Online Bible (KJV) | The Douay Rheims Online Bible (DRV) | The Basic English Online Bible (BAS) | The Young's Literal Translation Online Bible (YLT) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|