Psalms:88 Parallel Bible - KJV WLD BAS DBY |
|
|
|
|
|
|
|
|
| | The King James Version Online Bible (KJV) | The World English Online Bible (WLD) | The Basic English Online Bible (BAS) | The Darby Online Bible (DBY) |
| Psalms 88:1 | O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee: | Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you. | <A Song. A Psalm. Of the sons of Korah. To the chief music-maker; put to Mahalath Leannoth. Maschil. Of Heman the Ezrahite.> O Lord, God of my salvation, I have been crying to you for help by day and by night: | {A Song, a Psalm for the sons of Korah. To the chief Musician. Upon Mahalath Leannoth. An instruction. Of Heman the Ezrahite.} Jehovah, God of my salvation, I have cried by day [and] in the night before thee. |
| Psalms 88:2 | Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry; | Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry. | Let my prayer come before you; give ear to my cry: | Let my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry. |
| Psalms 88:3 | For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave. | For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol. | For my soul is full of evils, and my life has come near to the underworld. | For my soul is full of troubles, and my life draweth nigh to Sheol. |
| Psalms 88:4 | I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength: | I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help, | I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help: | I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength: |
| Psalms 88:5 | Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand. | Set apart among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom you remember no more. They are cut off from your hand. | My soul is among the dead, like those in the underworld, to whom you give no more thought; for they are cut off from your care. | Prostrate among the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy hand. |
| Psalms 88:6 | Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps. | You have laid me in the lowest pit, In the darkest depths. | You have put me in the lowest deep, even in dark places. | Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps. |
| Psalms 88:7 | Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah. | Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. Selah. | The weight of your wrath is crushing me, all your waves have overcome me. (Selah.) | Thy fury lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. Selah. |
| Psalms 88:8 | Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth. | You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can't escape. | You have sent my friends far away from me; you have made me a disgusting thing in their eyes: I am shut up, and not able to come out. | Thou hast put my familiar friends far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth. |
| Psalms 88:9 | Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee. | My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you. | My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you. | Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee. |
| Psalms 88:10 | Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah. | Do you show wonders to the dead? Do the dead rise up and praise you? Selah. | Will you do works of wonder for the dead? will the shades come back to give you praise? (Selah.) | Wilt thou do wonders to the dead? shall the shades arise and praise thee? Selah. |
| Psalms 88:11 | Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction? | Is your lovingkindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction? | Will the story of your mercy be given in the house of the dead? will news of your faith come to the place of destruction? | Shall thy loving-kindness be declared in the grave? thy faithfulness in Destruction? |
| Psalms 88:12 | Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness? | Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness? | May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead? | Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness? |
| Psalms 88:13 | But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee. | But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you. | But to you did I send up my cry, O Lord; in the morning my prayer came before you. | But as for me, Jehovah, I cry unto thee, and in the morning my prayer cometh before thee. |
| Psalms 88:14 | LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me? | Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me? | Lord, why have you sent away my soul? why is your face covered from me? | Why, O Jehovah, castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me? |
| Psalms 88:15 | I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted. | I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted. | I have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength. | I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, [and] I am distracted. |
| Psalms 88:16 | Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off. | Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off. | The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments. | Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought: |
| Psalms 88:17 | They came round about me daily like water; they compassed me about together. | They came around me like water all day long. They completely engulfed me. | They are round me all the day like water; they have made a circle about me. | They have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together. |
| Psalms 88:18 | Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness. | You have put lover and friend far from me, And my friends into darkness. Psalm 89 A contemplation by Ethan, the Ezrahite. | You have sent my friends and lovers far from me; I am gone from the memory of those who are dear to me. | Lover and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness. |
| | The King James Version Online Bible (KJV) | The World English Online Bible (WLD) | The Basic English Online Bible (BAS) | The Darby Online Bible (DBY) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|