Jeremiah:13 Parallel Bible - WLD ASV DRV YLT |
|
|
|
|
|
|
|
|
| | The World English Online Bible (WLD) | The American Standard Version Online Bible (ASV) | The Douay Rheims Online Bible (DRV) | The Young's Literal Translation Online Bible (YLT) |
| Jeremiah 13:1 | Thus says Yahweh to me, Go, and buy you a linen belt, and put it on your loins, and don't put it in water. | Thus saith Jehovah unto me, Go, and buy thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water. | Thus saith the Lord to me: Go, and get thee a linen girdle, and thou shalt put it about thy loins, and shalt not put it into water. | Thus said Jehovah unto me, `Go, and thou hast got for thee a girdle of linen, and hast placed it on thy loins, and into water thou dost not cause it to enter:` |
| Jeremiah 13:2 | So I bought a belt according to the word of Yahweh, and put it on my loins. | So I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins. | And I got a girdle accoding to the word of the Lord, and put it about my loins. | and I get the girdle, according to the word of Jehovah, and I place [it] on my loins. |
| Jeremiah 13:3 | The word of Yahweh came to me the second time, saying, | And the word of Jehovah came unto me the second time, saying, | And the word of the Lord came to me the second time, saying: | And there is a word of Jehovah unto me a second time, saying, |
| Jeremiah 13:4 | Take the belt that you have bought, which is on your loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock. | Take the girdle that thou hast bought, which is upon thy loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock. | Take the girdle which thou hast got, which is about thy loins, and arise, and go to the Euphrates, and hide it there in a hole of the rock. | `Take the girdle that thou hast got, that [is] on thy loins, and rise, go to Phrat, and hide it there in a hole of the rock; |
| Jeremiah 13:5 | So I went, and hid it by the Euphrates, as Yahweh commanded me. | So I went, and hid it by the Euphrates, as Jehovah commanded me. | And I went, and hid it by the Euphrates, as the Lord had commanded me. | and I go and hide it by Phrat, as Jehovah commanded me. |
| Jeremiah 13:6 | It happened after many days, that Yahweh said to me, Arise, go to the Euphrates, and take the belt from there, which I commanded you to hide there. | And it came to pass after many days, that Jehovah said unto me, Arise, go to the Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there. | And it came to pass after many days, that the Lord said to me: Arise, go to the Euphrates, and take from thence the girdle, which I commanded thee to hide there. | And it cometh to pass, at the end of many days, that Jehovah saith unto me, `Rise, go to Phrat, and take thence the girdle, that I commanded thee to hide there;` |
| Jeremiah 13:7 | Then I went to the Euphrates, and dug, and took the belt from the place where I had hid it; and, behold, the belt was marred, it was profitable for nothing. | Then I went to the Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it; and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing. | And I went to the Euphrates, and digged, and took the girdle out of the place where I had hid it: and behold the girdle was rotten, so that it was fit for no use. | and I go to Phrat, and dig, and take the girdle from the place where I had hid it; and lo, the girdle hath been marred, it is not profitable for anything. |
| Jeremiah 13:8 | Then the word of Yahweh came to me, saying, | Then the word of Jehovah came unto me, saying, | And the word of the Lord came to me, saying: | And there is a word of Jehovah unto me, saying, `Thus said Jehovah: |
| Jeremiah 13:9 | Thus says Yahweh, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem. | Thus saith Jehovah, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem. | Thus saith the Lord: after this manner will I make the pride of Juda, and the great pride of Jerusalem to rot. | Thus do I mar the excellency of Judah, And the great excellency of Jerusalem. |
| Jeremiah 13:10 | This evil people, who refuse to hear my words, who walk in the stubbornness of their heart, and are gone after other gods to serve them, and to worship them, shall even be as this belt, which is profitable for nothing. | This evil people, that refuse to hear my words, that walk in the stubbornness of their heart, and are gone after other gods to serve them, and to worship them, shall even be as this girdle, which is profitable for nothing. | This wicked people, that will not hear my words, and that walk in the perverseness of their heart, and have gone after strange gods to serve them, and to adore them: and they shall be as this girdle which is fit for no use. | This evil people, who refuse to hear My words, Who walk in the stubbornness of their heart, And go after other gods to serve them, And to bow themselves to them, Yea it is as this girdle, that is not profitable for anything. |
| Jeremiah 13:11 | For as the belt cleaves to the loins of a man, so have I caused to cleave to me the whole house of Israel and the whole house of Judah, says Yahweh; that they may be to me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear. | For as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah, saith Jehovah; that they may be unto me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear. | For as the girdle sticketh close to the loins of a man, so have I brought close to me all of the house of Israel, and all the house of Juda, saith the Lord: that they might be my people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear. | For, as the girdle cleaveth unto the loins of a man, So I caused to cleave unto Me The whole house of Israel, And the whole house of Judah, an affirmation of Jehovah, To be to Me for a people, and for a name, And for praise, and for beauty, And they have not hearkened. |
| Jeremiah 13:12 | Therefore you shall speak to them this word: Thus says Yahweh, the God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall tell you, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine? | Therefore thou shalt speak unto them this word: Thus saith Jehovah, the God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall say unto thee, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine? | Thou shalt speak therefore to them this word: Thus saith the Lord God of Israel: Every bottle shall be filled with wine, and they shall say to thee: Do we not know that every bottle shall be filled with wine? | And thou hast said unto them this word, Thus said Jehovah, God of Israel, `Every bottle is full of wine,` And they have said unto thee: `Do we not certainly know that every bottle is full of wine?` |
| Jeremiah 13:13 | Then shall you tell them, Thus says Yahweh, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings who sit on David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness. | Then shalt thou say unto them, Thus saith Jehovah, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness. | And thou shalt say to them: Thus saith the Lord: Behold I will fill all the inhabitants of this land, and the kings of the race of David that sit upon his throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem. with drunkenness. | And thou hast said unto them, `Thus said Jehovah: Lo, I am filling all the inhabitants of this land, And the kings who sit for David on his throne, And the priests, and the prophets, And all the inhabitants of Jerusalem, [With] drunkenness, |
| Jeremiah 13:14 | I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, says Yahweh: I will not pity, nor spare, nor have compassion, that I should not destroy them. | And I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, saith Jehovah: I will not pity, nor spare, nor have compassion, that I should not destroy them. | And I will scatter them every man from his brother, and fathers and sons in like manner, saith the Lord: I will not spare, and I will not pardon: nor will I have mercy, but to destroy them. | And have dashed them one against another, And the fathers and the sons together, An affirmation of Jehovah, I do not pity, nor spare, nor have I mercy, So as not to destroy them. |
| Jeremiah 13:15 | Hear you, and give ear; don't be proud; for Yahweh has spoken. | Hear ye, and give ear; be not proud; for Jehovah hath spoken. | Hear ye, and give ear: Be not proud, for the Lord hath spoken. | Hear, and give ear be not haughty, For Jehovah hath spoken. |
| Jeremiah 13:16 | Give glory to Yahweh your God, before he cause darkness, and before your feet stumble on the dark mountains, and, while you look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness. | Give glory to Jehovah your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness. | Give ye glory to the Lord your God, before it be dark, and before your feet stumble upon the dark mountains: you shall look for light, and he will turn it into the shadow of death, and into darkness. | Give ye to Jehovah your God honour, Before He doth cause darkness, And before your feet stumble on dark mountains, And ye have waited for light, And He hath made it for death-shade, And hath appointed [it] for thick darkness. |
| Jeremiah 13:17 | But if you will not hear it, my soul shall weep in secret for [your] pride; and my eye shall weep sore, and run down with tears, because Yahweh's flock is taken captive. | But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret for [your] pride; and mine eye shall weep sore, and run down with tears, because Jehovah's flock is taken captive. | But if you will not hear this, my soul shall weep in secret for your pride: weeping it shall weep, and my eyes shall run down the tears, because the flock of the Lord is carried away captive. | And if ye do not hear it, In secret places doth my soul weep, because of pride, Yea, it weepeth sore, And the tear cometh down mine eyes, For the flock of Jehovah hath been taken captive. |
| Jeremiah 13:18 | Say you to the king and to the queen-mother, Humble yourselves, sit down; for your headdresses are come down, even the crown of your glory. | Say thou unto the king and to the queen-mother, Humble yourselves, sit down; for your headtires are come down, even the crown of your glory. | Say to the king, and to the queen: Humble yourselves, sit down: for the crown of your glory is come down from your head. | Say to the king and to the mistress: Make yourselves low sit still, For come down have your principalities, The crown of your beauty. |
| Jeremiah 13:19 | The cities of the South are shut up, and there is none to open them: Judah is carried away captive, all of it; it is wholly carried away captive. | The cities of the South are shut up, and there is none to open them: Judah is carried away captive, all of it; it is wholly carried away captive. | The cities of the south are shut up, and there is none to open them: all Juda is carried away captive with an entire captivity. | The cities of the south have been shut up, And there is none opening, Judah hath been removed all of her, She hath been removed completely |
| Jeremiah 13:20 | Lift up your eyes, and see those who come from the north: where is the flock that was given you, your beautiful flock? | Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock? | Lift up your eyes, and see, you that come from the north: where is the flock that is given thee, thy beautiful cattle? | Lift up your eyes, and see those coming in from the north, Where [is] the drove given to thee, thy beautiful flock? |
| Jeremiah 13:21 | What will you say, when he shall set over you as head those whom you have yourself taught to be friends to you? shall not sorrows take hold of you, as of a woman in travail? | What wilt thou say, when he shall set over thee as head those whom thou hast thyself taught to be friends to thee? shall not sorrows take hold of thee, as of a woman in travail? | What wilt thou say when he shall visit thee? for thou hast taught them against thee, and instructed them against thy own head: shall not sorrows lay hold on thee, as a woman in labour? | What dost thou say, when He looketh after thee? And thou thou hast taught them [to be] over thee leaders for head? Do not pangs seize thee as a travailing woman? |
| Jeremiah 13:22 | If you say in your heart, Why are these things come on me? for the greatness of your iniquity are your skirts uncovered, and your heels suffer violence. | And if thou say in thy heart, Wherefore are these things come upon me? for the greatness of thine iniquity are thy skirts uncovered, and thy heels suffer violence. | And if thou shalt say in thy heart: Why are these things come upon me? For the greatness of thy iniquity, thy nakedness is discovered, the soles of thy feet are defiled. | And when thou dost say in thy heart, `Wherefore have these met me?` For the abundance of thine iniquity Have thy skirts been uncovered, Have thy heels suffered violence. |
| Jeremiah 13:23 | Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may you also do good, who are accustomed to do evil. | Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil. | If the Ethiopian can change his skin, or the leopard his spots: you may also do well, when you have learned evil. | Doth a Cushite change his skin? and a leopard his spots? Ye also are able to do good, who are accustomed to do evil. |
| Jeremiah 13:24 | Therefore will I scatter them, as the stubble that passes away, by the wind of the wilderness. | Therefore will I scatter them, as the stubble that passeth away, by the wind of the wilderness. | And I will scatter them as stubble, which is carried away by the wind in the desert. | And I scatter them as stubble, Passing away, by a wind of the wilderness. |
| Jeremiah 13:25 | This is your lot, the portion measured to you from me, says Yahweh; because you have forgotten me, and trusted in falsehood. | This is thy lot, the portion measured unto thee from me, saith Jehovah; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood. | This is thy lot, and the portion of thy measure from me, saith the Lord, because thou hast forgotten me, and hast trusted in falsehood. | This [is] thy lot, the portion of thy measures from Me an affirmation of Jehovah, Because thou hast forgotten me, And dost trust in falsehood. |
| Jeremiah 13:26 | Therefore will I also uncover your skirts on your face, and your shame shall appear. | Therefore will I also uncover thy skirts upon thy face, and thy shame shall appear. | Wherefore I have also bared my thighs against thy face, and thy shame hath appeared. | I also have made bare thy skirts before thy face, And thy shame hath been seen. |
| Jeremiah 13:27 | I have seen your abominations, even your adulteries, and your neighing, the lewdness of your prostitution, on the hills in the field. Woe to you, Jerusalem! you will not be made clean; how long shall it yet be? | I have seen thine abominations, even thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, on the hills in the field. Woe unto thee, O Jerusalem! thou wilt not be made clean; how long shall it yet be? | I have seen thy adulteries, and thy neighing, the wickedness of thy fornication: and thy abominations, upon the hills in the field. Woe to thee, Jerusalem, wilt thou not be made clean after me: how long yet? | Thine adulteries, and thy neighings, The wickedness of thy whoredom, on heights in a field, I have seen thine abominations. Wo to thee, O Jerusalem, Thou art not cleansed, after when [is it] again? |
| | The World English Online Bible (WLD) | The American Standard Version Online Bible (ASV) | The Douay Rheims Online Bible (DRV) | The Young's Literal Translation Online Bible (YLT) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|