1st-Corinthians:9 Parallel Bible - WLD BAS DBY DRV |
|
|
|
|
|
|
|
|
| | The World English Online Bible (WLD) | The Basic English Online Bible (BAS) | The Darby Online Bible (DBY) | The Douay Rheims Online Bible (DRV) |
| 1st-Corinthians 9:1 | Am I not free? Am I not an apostle? Haven't I seen Jesus Christ, our Lord? Aren't you my work in the Lord? | Am I not free? am I not an Apostle? have I not seen Jesus our Lord? are you not my work in the Lord? | Am I not free? am I not an apostle? have I not seen Jesus our Lord? are not *ye* my work in [the] Lord? | Am not I free? Am not I an apostle? Have not I seen Christ Jesus our Lord? Are not you my work in the Lord? |
| 1st-Corinthians 9:2 | If to others I am not an apostle, yet at least I am to you; for you are the seal of my apostleship in the Lord. | If to others I am not an Apostle, at least I am one to you: for the fact that you are Christians is the sign that I am an Apostle. | If I am not an apostle to others, yet at any rate I am to you: for the seal of mine apostleship are *ye* in [the] Lord. | And if unto others I be not an apostle, but yet to you I am. For you are the seal of my apostleship in the Lord. |
| 1st-Corinthians 9:3 | My defense to those who examine me is this. | My answer to those who are judging me is this. | My defence to those who examine me is this: | My defence with them that do examine me is this. |
| 1st-Corinthians 9:4 | Have we no right to eat and to drink? | Have we no right to take food and drink? | Have we not a right to eat and to drink? | Have not we power to eat and to drink? |
| 1st-Corinthians 9:5 | Have we no right to take along a wife who is a believer, even as the rest of the apostles, and the brothers of the Lord, and Cephas? | Have we no right to take about with us a Christian wife, like the rest of the Apostles, and the brothers of the Lord, and Cephas? | have we not a right to take round a sister [as] wife, as also the other apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas? | Have we not power to carry about a woman, a sister, as well as the rest of the apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas? |
| 1st-Corinthians 9:6 | Or have only Barnabas and I no right to not work? | Or I only and Barnabas, have we no right to take a rest from work? | Or *I* alone and Barnabas, have we not a right not to work? | Or I only and Barnabas, have not we power to do this? |
| 1st-Corinthians 9:7 | What soldier ever serves at his own expense? Who plants a vineyard, and doesn't eat of its fruit? Or who feeds a flock, and doesn't drink from the flock's milk? | Who ever goes to war without looking to someone to be responsible for his payment? who puts in vines and does not take the fruit of them? or who takes care of sheep without drinking of their milk? | Who ever carries on war at his own charges? who plants a vineyard and does not eat of its fruit? or who herds a flock and does not eat of the milk of the flock? | Who serveth as a soldier at any time, at his own charges? Who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? Who feedeth the flock, and eateth not of the milk of the flock? |
| 1st-Corinthians 9:8 | Do I speak these things according to the ways of men? Or doesn't the law also say the same thing? | Am I talking as a man? does not the law say the same? | Do I speak these things as a man, or does not the law also say these things? | Speak I these things according to man? Or doth not the law also say these things? |
| 1st-Corinthians 9:9 | For it is written in the law of Moses, "You shall not muzzle the ox when he treads out the corn." Is it for the oxen that God cares, | For it says in the law of Moses, It is not right to keep the ox from taking the grain when he is crushing it. Is it for the oxen that God is giving orders? | For in the law of Moses it is written, Thou shalt not muzzle the ox that is treading out corn. Is God occupied about the oxen, | For it is written in the law of Moses: Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen? |
| 1st-Corinthians 9:10 | or does he say it assuredly for our sake? Yes, for our sake it was written, because he who plows ought to plow in hope, and he who threshes in hope should partake of his hope. | Or has he us in mind? Yes, it was said for us; because it is right for the ploughman to do his ploughing in hope, and for him who is crushing the grain to do his work hoping for a part in the fruits of it. | or does he say [it] altogether for our sakes? For for our sakes it has been written, that the plougher should plough in hope, and he that treads out corn, in hope of partaking of [it]. | Or doth he say this indeed for our sakes? For these things are written for our sakes: that he that plougheth, should plough in hope; and he that thrasheth, in hope to receive fruit. |
| 1st-Corinthians 9:11 | If we sowed to you spiritual things, is it a great thing if we reap your fleshly things? | If we have been planting the things of the Spirit for you, does it seem a great thing for you to give us a part in your things of this world? | If we have sown to you spiritual things, [is it a] great [thing] if *we* shall reap your carnal things? | If we have sown unto you spiritual things, is it a great matter if we reap your carnal things? |
| 1st-Corinthians 9:12 | If others partake of this right over you, don't we yet more? Nevertheless we did not use this right, but we bear all things, that we may cause no hindrance to the gospel of Christ. | If others have a part in this right over you, have we not even more? But we did not make use of our right, so that we might put nothing in the way of the good news of Christ. | If others partake of this right over you, should not rather *we*? But we have not used this right, but we bear all things, that we may put no hindrance in the way of the glad tidings of the Christ. | If others be partakers of this power over you, why not we rather? Nevertheless, we have not used this power: but we bear all things, lest we should give any hindrance to the gospel of Christ. |
| 1st-Corinthians 9:13 | Don't you know that those who serve around sacred things eat from the things of the temple, and those who wait on the altar have their portion with the altar? | Do you not see that the servants of the holy things get their living from the Temple, and the servants of the altar have their part in the food which is offered on the altar? | Do ye not know that they who labour [at] sacred things eat of the [offerings offered in the] temple; they that attend at the altar partake with the altar? | Know you not, that they who work in the holy place, eat the things that are of the holy place; and they that serve the altar, partake with the altar? |
| 1st-Corinthians 9:14 | Even so did the Lord ordain that those who proclaim the gospel should live from the gospel. | Even so did the Lord give orders that the preachers of the good news might get their living from the good news. | So also the Lord has ordained to those that announce the glad tidings to live of the glad tidings. | So also the Lord ordained that they who preach the gospel, should live by the gospel. |
| 1st-Corinthians 9:15 | But I have used none of these things, and I don't write these things that it may be done so in my case; for I would rather die, than that anyone should make my boasting void. | But I have not made use of any of these things: and I am not writing this in the hope that it may be so for me: for it would be better for me to undergo death, than for any man to make this pride of mine of no effect. | But *I* have used none of these things. Now I have not written these things that it should be thus in my case; for [it were] good for me rather to die than that any one should make vain my boast. | But I have used none of these things. Neither have I written these things, that they should be so done unto me: for it is good for me to die, rather than that any man should make my glory void. |
| 1st-Corinthians 9:16 | For if I preach the gospel, I have nothing to boast about; for necessity is laid on me; but woe is to me, if I don't preach the gospel. | For if I am a preacher of the good news, I have no cause for pride in this; because I am forced to do so, for a curse is on me if I do not. | For if I announce the glad tidings, I have nothing to boast of; for a necessity is laid upon me; for it is woe to me if I should not announce the glad tidings. | For if I preach the gospel, it is no glory to me, for a necessity lieth upon me: for woe is unto me if I preach not the gospel. |
| 1st-Corinthians 9:17 | For if I do this of my own will, I have a reward. But if not of my own will, I have a stewardship entrusted to me. | But if I do it gladly, I have a reward; and if not, I am under orders to do it. | For if I do this voluntarily, I have a reward; but if not of my own will, I am entrusted with an administration. | For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation is committed to me: |
| 1st-Corinthians 9:18 | What then is my reward? That, when I preach the gospel, I may present the gospel of Christ without charge, so as not to abuse my authority in the gospel. | What then is my reward? This, that when I am giving the good news, I may give it without payment, not making use of my rights as a preacher of the good news. | What is the reward then that I have? That in announcing the glad tidings I make the glad tidings costless [to others], so as not to have made use, as belonging to me, of my right in [announcing] the glad tidings. | What is my reward then? That preaching the gospel, I may deliver the gospel without charge, that I abuse not my power in the gospel. |
| 1st-Corinthians 9:19 | For though I was free from all, I brought myself under bondage to all, that I might gain the more. | For though I was free from all men, I made myself a servant to all, so that more might have salvation. | For being free from all, I have made myself bondman to all, that I might gain the most [possible]. | For whereas I was free as to all, I made myself the servant of all, that I might gain the more. |
| 1st-Corinthians 9:20 | To the Jews I became as a Jew, that I might gain Jews; to those who are under the law, as under the law, that I might gain those who are under the law; | And to the Jews I was as a Jew, so that I might give the good news to them; to those under the law I was the same, not as being myself under the law, but so that I might give the good news to those under the law. | And I became to the Jews as a Jew, in order that I might gain the Jews: to those under law, as under law, not being myself under law, in order that I might gain those under law: | And I became to the Jews, a Jew, that I might gain the Jews: |
| 1st-Corinthians 9:21 | to those who are without law, as without law (not being without law toward God, but under law toward Christ), that I might win those who are without law. | To those without the law I was as one without the law, not as being without law to God, but as under law to Christ, so that I might give the good news to those without the law. | to those without law, as without law, (not as without law to God, but as legitimately subject to Christ,) in order that I might gain [those] without law. | To them that are under the law, as if I were under the law, (whereas myself was not under the law,) that I might gain them that were under the law. To them that were without the law, as if I were without the law, (whereas I was not without the law of God, but was in the law of Christ,) that I might gain them that were without the law. |
| 1st-Corinthians 9:22 | To the weak I became as weak, that I might gain the weak. I have become all things to all men, that I may by all means save some. | To the feeble, I was as one who is feeble, so that they might have salvation: I have been all things to all men, so that some at least might have salvation. | I became to the weak, [as] weak, in order that I might gain the weak. To all I have become all things, in order that at all events I might save some. | To the weak I became weak, that I might gain the weak. I became all things to all men, that I might save all. |
| 1st-Corinthians 9:23 | Now I do this for the gospel's sake, that I may be a joint partaker of it. | And I do all things for the cause of the good news, so that I may have a part in it. | And I do all things for the sake of the glad tidings, that I may be fellow-partaker with them. | And I do all things for the gospel's sake: that I may be made partaker thereof. |
| 1st-Corinthians 9:24 | Don't you know that those who run in a race all run, but one receives the prize? Run like that, that you may win. | Do you not see that in a running competition all take part, but only one gets the reward? So let your minds be fixed on the reward. | Know ye not that they who run in [the] race-course run all, but one receives the prize? Thus run in order that ye may obtain. | Know you not that they that run in the race, all run indeed, but one receiveth the prize ? So run that you may obtain. |
| 1st-Corinthians 9:25 | Every man who strives in the games exercises self-control in all things. Now they do it to receive a corruptible crown, but we an incorruptible. | And every man who takes part in the sports has self-control in all things. Now they do it to get a crown which is of this world, but we for an eternal crown. | But every one that contends [for a prize] is temperate in all things: *they* then indeed that they may receive a corruptible crown, but *we* an incorruptible. | And every one that striveth for the mastery, refraineth himself from all things: and they indeed that they may receive a corruptible crown; but we an incorruptible one. |
| 1st-Corinthians 9:26 | I therefore run like that, as not uncertainly. I fight like that, as not beating the air, | So then I am running, not uncertainly; so I am fighting, not as one who gives blows in the air: | *I* therefore thus run, as not uncertainly; so I combat, as not beating the air. | I therefore so run, not as at an uncertainty: I so fight, not as one beating the air: |
| 1st-Corinthians 9:27 | but I beat my body and bring it into submission, for fear that by any means, that after I have preached to others, I myself should be rejected. | But I give blows to my body, and keep it under control, for fear that, after having given the good news to others, I myself might not have God's approval. | But I buffet my body, and lead it captive, lest [after] having preached to others I should be myself rejected. | But I chastise my body, and bring it into subjection: lest perhaps, when I have preached to others, I myself should become a castaway. |
| | The World English Online Bible (WLD) | The Basic English Online Bible (BAS) | The Darby Online Bible (DBY) | The Douay Rheims Online Bible (DRV) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|