2nd-Timothy:4 Parallel Bible - WLD BAS DRV WEB |
|
|
|
|
|
|
|
|
| | The World English Online Bible (WLD) | The Basic English Online Bible (BAS) | The Douay Rheims Online Bible (DRV) | The Webster Online Bible (WEB) |
| 2nd-Timothy 4:1 | I charge you therefore before God and the Lord, Jesus Christ, who will judge the living and the dead at His appearing and His kingdom: | I give you orders, before God and Christ Jesus, who will be the judge of the living and the dead, and by his revelation and his kingdom; | I charge thee, before God and Jesus Christ, who shall judge the living and the dead, by his coming, and his kingdom: | I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his kingdom; |
| 2nd-Timothy 4:2 | preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching. | Be preaching the word at all times, in every place; make protests, say sharp words, give comfort, with long waiting and teaching; | Preach the word: be instant in season, out of season: reprove, entreat, rebuke in all patience and doctrine. | Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all long-suffering and doctrine. |
| 2nd-Timothy 4:3 | For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but, having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts; | For the time will come when they will not take the true teaching; but, moved by their desires, they will get for themselves a great number of teachers for the pleasure of hearing them; | For there shall be a time, when they will not endure sound doctrine; but, according to their own desires, they will heap to themselves teachers, having itching ears: | For the time will come, when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts will they multiply to themselves teachers, having itching ears; |
| 2nd-Timothy 4:4 | and will turn away their ears from the truth, and turn aside to fables. | And shutting their ears to what is true, will be turned away to belief in foolish stories. | And will indeed turn away their hearing from the truth, but will be turned unto fables. | And they will turn away their ears from the truth, and will be turned to fables. |
| 2nd-Timothy 4:5 | But you be sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, and fulfill your ministry. | But be self-controlled in all things, do without comfort, go on preaching the good news, completing the work which has been given you to do. | But be thou vigilant, labour in all things, do the work of an evangelist, fulfil thy ministry. Be sober. | But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry. |
| 2nd-Timothy 4:6 | For I am already being offered, and the time of my departure has come. | For I am even now being offered, and my end is near. | For I am even now ready to be sacrificed: and the time of my dissolution is at hand. | For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand. |
| 2nd-Timothy 4:7 | I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith. | I have made a good fight, I have come to the end of my journey, I have kept the faith: | I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith. | I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith: |
| 2nd-Timothy 4:8 | From now on, there is stored up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give to me at that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing. | From now on, the crown of righteousness is made ready for me, which the Lord, the upright judge, Will give to me at that day: and not only to me, but to all those who have had love for his revelation. | As to the rest, there is laid up for me a crown of justice, which the Lord the just judge will render to me in that day: and not only to me, but to them also that love his coming. Make haste to come to me quickly. | Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give me at that day: and not to me only, but to all them also that love his appearing. |
| 2nd-Timothy 4:9 | Be diligent to come to me soon, | Do your best to come to me before long: | For Demas hath left me, loving this world, and is gone to Thessalonica: | Do thy diligence to come shortly to me: |
| 2nd-Timothy 4:10 | for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia. | For Demas has gone away from me, for love of this present life, and has gone to Thessalonica: Crescens has gone to Galatia, Titus to Dalmatia. | Crescens into Galatia, Titus into Dalmatia. | For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and hath departed to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia. |
| 2nd-Timothy 4:11 | Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you, for he is useful to me for ministering. | Only Luke is with me. Get Mark and take him with you; for he is of use to me in the work. | Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry. | Luke only is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry. |
| 2nd-Timothy 4:12 | But I sent Tychicus to Ephesus. | Tychicus I sent to Ephesus. | But Tychicus I have sent to Ephesus. | And Tychicus have I sent to Ephesus. |
| 2nd-Timothy 4:13 | Bring the cloak that I left at Troas with Carpus, when you come, and the books, especially the parchments. | The coat which I did not take from Troas and which is with Carpus, get when you come, and the books, specially the papers. | The cloak that I left at Troas, with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, especially the parchments. | The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments. |
| 2nd-Timothy 4:14 | Alexander, the coppersmith, did much evil to me. The Lord will repay him according to his works, | Alexander the copper-worker did me much wrong: the Lord will give him the reward of his works: | Alexander the coppersmith hath done me much evil: the Lord will reward him according to his works: | Alexander the copper-smith did me much evil: the Lord reward him according to his works: |
| 2nd-Timothy 4:15 | of whom you also must beware; for he greatly opposed our words. | But be on the watch for him, for he was violent in his attacks on our teaching. | Whom do thou also avoid, for he hath greatly withstood our words. | Of whom be thou aware also; for he hath greatly withstood our words. |
| 2nd-Timothy 4:16 | At my first defense, no one took my part, but all left me. May it not be held against them. | At my first meeting with my judges, no one took my part, but all went away from me. May it not be put to their account. | At my first answer no man stood with me, but all forsook me: may it not be laid to their charge. | At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge. |
| 2nd-Timothy 4:17 | But the Lord stood by me, and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear; and I was delivered out of the mouth of the lion. | But the Lord was by my side and gave me strength; so that through me the news might be given out in full measure, and all the Gentiles might give ear: and I was taken out of the mouth of the lion. | But the Lord stood by me, and strengthened me, that by me the preaching may be accomplished, and that all the Gentiles may hear: and I was delivered out of the mouth of the lion. | Notwithstanding, the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion. |
| 2nd-Timothy 4:18 | And the Lord will deliver me from every evil work, and will save me to his heavenly kingdom; to whom be the glory forever and ever. Amen. | The Lord will keep me safe from every evil work and will give me salvation in his kingdom in heaven: to whom be glory for ever and ever. So be it. | The Lord hath delivered me from every evil work: and will preserve me unto his heavenly kingdom, to whom be glory for ever and ever. Amen. | And the Lord will deliver me from every evil work, and will preserve me to his heavenly kingdom; to whom be glory for ever and ever. Amen. |
| 2nd-Timothy 4:19 | Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus. | Give my love to Prisca and Aquila and those of the house of Onesiphorus. | Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus. | Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus. |
| 2nd-Timothy 4:20 | Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick. | Erastus was stopping at Corinth; but Trophimus, when I last saw him was at Miletus, ill. | Erastus remained at Corinth. And Trophimus I left sick at Miletus. | Erastus abode at Corinth: but Trophimus I have left at Miletum sick. |
| 2nd-Timothy 4:21 | Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers. | Do your best to come before the winter. Eubulus sends you his love, and Pudens and Linus and Claudia, and all the brothers. | Make haste to come before winter Eubulus and Pudens, and Linus and Claudia, and all the brethren, salute thee. | Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren. |
| 2nd-Timothy 4:22 | The Lord, Jesus Christ, be with your spirit. Grace be with you. Amen. | The Lord be with your spirit. Grace be with you. | The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen. | The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen. |
| | The World English Online Bible (WLD) | The Basic English Online Bible (BAS) | The Douay Rheims Online Bible (DRV) | The Webster Online Bible (WEB) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|