Colossians:4 Parallel Bible - DRV BAS YLT |
|
|
|
|
|
| The Douay Rheims Online Bible (DRV) | The Basic English Online Bible (BAS) | The Young's Literal Translation Online Bible (YLT) |
Colossians 4:1 | Masters, do to your servants that which is just and equal: knowing that you also have a master in heaven. | Masters, give your servants what is right and equal, conscious that you have a Master in heaven. | The masters! that which is righteous and equal to the servants give ye, having known that ye also have a Master in the heavens. |
Colossians 4:2 | Be instant in prayer; watching in it with thanksgiving: | Give yourselves to prayer at all times, keeping watch with praise; | In the prayer continue ye, watching in it in thanksgiving; |
Colossians 4:3 | Praying withal for us also, that God may open unto us a door of speech to speak the mystery of Christ (for which also I am bound;) | And making prayer for us, that God may give us an open door for the preaching of the word, the secret of Christ, for which I am now in chains; | praying at the same time also for us, that God may open to us a door for the word, to speak the secret of the Christ, because of which also I have been bound, |
Colossians 4:4 | That I may make it manifest as I ought to speak. | So that I may make it clear, as it is right for me to do. | that I may manifest it, as it behoveth me to speak; |
Colossians 4:5 | Walk with wisdom towards them that are without, redeeming the time. | Be wise in your behaviour to those who are outside, making good use of the time. | in wisdom walk ye toward those without, the time forestalling; |
Colossians 4:6 | Let your speech be always in grace seasoned with salt: that you may know how you ought to answer every man. | Let your talk be with grace, mixed with salt, so that you may be able to give an answer to everyone. | your word always in grace with salt being seasoned to know how it behoveth you to answer each one. |
Colossians 4:7 | All the things that concern me, Tychicus, our dearest brother, and faithful minister and fellow servant in the Lord, will make known to you, | Tychicus will give you news of all my business: he is a dear brother and true servant and helper in the word; | All the things concerning me make known to you shall Tychicus the beloved brother, and faithful ministrant, and fellow-servant in the Lord |
Colossians 4:8 | Whom I have sent to you for this same purpose, that he may know the things that concern you, and comfort your hearts, | And I have sent him to you for this very purpose, so that you may have news of how we are, and so that he may give your hearts comfort; | whom I did send unto you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts, |
Colossians 4:9 | With Onesimus, a most beloved and faithful brother, who is one of you. All things that are done here, they shall make known to you. | And with him I have sent Onesimus, the true and well-loved brother, who is one of you. They will give you word of everything which is taking place here. | with Onesimus the faithful and beloved brother, who is of you; all things to you shall they make known that [are] here. |
Colossians 4:10 | Aristarchus, my fellow prisoner, saluteth you, and Mark, the cousin german of Barnabus, touching whom you have received commandments; if he come unto you, receive him: | Aristarchus, my brother-prisoner, sends his love to you, and Mark, a relation of Barnabas (about whom you have been given orders: if he comes to you, be kind to him), | Salute you doth Aristarchus, my fellow-captive, and Marcus, the nephew of Barnabas, (concerning whom ye did receive commands if he may come unto you receive him,) |
Colossians 4:11 | And Jesus, that is called Justus: who are of the circumcision: these only are my helpers in the kingdom of God; who have been a comfort to me. | And Jesus, whose other name is Justus; these are of the circumcision: they are my only brother-workers for the kingdom of God, who have been a comfort to me. | and Jesus who is called Justus, who are of the circumcision: these only [are] fellow-workers for the reign of God who did become a comfort to me. |
Colossians 4:12 | Epaphras saluteth you, who is one of you, a servant of Christ Jesus, who is always solicitous for you in prayers, that you may stand perfect, and full in all the will of God. | Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, sends you his love, ever taking thought for you in his prayers, that you may be complete and fully certain of all the purpose of God. | Salute you doth Epaphras, who [is] of you, a servant of Christ, always striving for you in the prayers, that ye may stand perfect and made full in all the will of God, |
Colossians 4:13 | For I bear him testimony that he hath much labour for you, and for them that are at Laodicea, and them at Hierapolis. | For I give witness of him that he has undergone much trouble for you and for those in Laodicea and in Hierapolis. | for I do testify to him, that he hath much zeal for you, and those in Laodicea, and those in Hierapolis. |
Colossians 4:14 | Luke, the most dear physician, saluteth you: and Demas. | Luke, our well-loved medical friend, and Demas, send you their love. | Salute you doth Lukas, the beloved physician, and Demas; |
Colossians 4:15 | Salute the brethren who are at Laodicea, and Nymphas, and the church that is in his house. | Give my love to the brothers in Laodicea and to Nymphas and the church in their house. | salute ye those in Laodicea brethren, and Nymphas, and the assembly in his house; |
Colossians 4:16 | And when this epistle shall have been read with you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans: and that you read that which is of the Laodiceans. | And when this letter has been made public among you, let the same be done in the church of Laodicea; and see that you have the letter from Laodicea. | and when the epistle may be read with you, cause that also in the assembly of the Laodiceans it may be read, and the [epistle] from Laodicea that ye also may read; |
Colossians 4:17 | And say to Archippus: Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it. | Say to Archippus, See that you do the work which the Lord has given you to do. | and say to Archippus, `See to the ministration that thou didst receive in the Lord, that thou mayest fulfil it.` |
Colossians 4:18 | The salutation of Paul with my own hand. Be mindful of my bands. Grace be with you. Amen | I, Paul, give you this word of love in my handwriting. Keep in memory that I am a prisoner. Grace be with you. | The salutation by the hand of me, Paul; remember my bonds; the grace [is] with you. Amen. |
| The Douay Rheims Online Bible (DRV) | The Basic English Online Bible (BAS) | The Young's Literal Translation Online Bible (YLT) |
|
|
|
|
|
|