Colossians:4 Parallel Bible - DRV WEY BAS |
|
|
|
|
|
| The Douay Rheims Online Bible (DRV) | The Weymouth New Testament Online Bible (WEY) | The Basic English Online Bible (BAS) |
Colossians 4:1 | Masters, do to your servants that which is just and equal: knowing that you also have a master in heaven. | Masters, deal justly and equitably with your slaves, knowing that you too have a Master in Heaven. | Masters, give your servants what is right and equal, conscious that you have a Master in heaven. |
Colossians 4:2 | Be instant in prayer; watching in it with thanksgiving: | Be earnest and unwearied in prayer, being on the alert in it and in your giving of thanks. | Give yourselves to prayer at all times, keeping watch with praise; |
Colossians 4:3 | Praying withal for us also, that God may open unto us a door of speech to speak the mystery of Christ (for which also I am bound;) | And pray at the same time for us also, that God may open for us a door for preaching, for us to tell the truth concerning Christ for the sake of which I am even a prisoner. | And making prayer for us, that God may give us an open door for the preaching of the word, the secret of Christ, for which I am now in chains; |
Colossians 4:4 | That I may make it manifest as I ought to speak. | Then I shall proclaim it fully, as it is my duty to do. | So that I may make it clear, as it is right for me to do. |
Colossians 4:5 | Walk with wisdom towards them that are without, redeeming the time. | Behave wisely in relation to the outside world, buying up your opportunities. | Be wise in your behaviour to those who are outside, making good use of the time. |
Colossians 4:6 | Let your speech be always in grace seasoned with salt: that you may know how you ought to answer every man. | Let your language be always seasoned with the salt of grace, so that you may know how to give every man a fitting answer. | Let your talk be with grace, mixed with salt, so that you may be able to give an answer to everyone. |
Colossians 4:7 | All the things that concern me, Tychicus, our dearest brother, and faithful minister and fellow servant in the Lord, will make known to you, | Tychicus, our much-loved brother, a trusty assistant and fellow servant with us in the Lord's work, will give you every information about me. | Tychicus will give you news of all my business: he is a dear brother and true servant and helper in the word; |
Colossians 4:8 | Whom I have sent to you for this same purpose, that he may know the things that concern you, and comfort your hearts, | And for this very purpose I send him to you that you may know how we are faring; and that he may cheer your hearts. | And I have sent him to you for this very purpose, so that you may have news of how we are, and so that he may give your hearts comfort; |
Colossians 4:9 | With Onesimus, a most beloved and faithful brother, who is one of you. All things that are done here, they shall make known to you. | And with him I send our dear and trusty brother Onesimus, who is one of yourselves. They will inform you of everything here. | And with him I have sent Onesimus, the true and well-loved brother, who is one of you. They will give you word of everything which is taking place here. |
Colossians 4:10 | Aristarchus, my fellow prisoner, saluteth you, and Mark, the cousin german of Barnabus, touching whom you have received commandments; if he come unto you, receive him: | Aristarchus my fellow prisoner sends greeting to you, and so does Barnabas's cousin Mark. You have received instructions as to him; if he comes to you, give him a welcome. | Aristarchus, my brother-prisoner, sends his love to you, and Mark, a relation of Barnabas (about whom you have been given orders: if he comes to you, be kind to him), |
Colossians 4:11 | And Jesus, that is called Justus: who are of the circumcision: these only are my helpers in the kingdom of God; who have been a comfort to me. | Jesus, called Justus, also sends greeting. These three are Hebrew converts. They alone among such have worked loyally with me for the Kingdom of God they are men who have been a comfort to me. | And Jesus, whose other name is Justus; these are of the circumcision: they are my only brother-workers for the kingdom of God, who have been a comfort to me. |
Colossians 4:12 | Epaphras saluteth you, who is one of you, a servant of Christ Jesus, who is always solicitous for you in prayers, that you may stand perfect, and full in all the will of God. | Epaphras, who is one of yourselves, a bondservant of Jesus Christ, sends greetings to you, always wrestling on your behalf in his prayers, that you may stand firm Christians of ripe character and of clear conviction as to everything which is God's will. | Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, sends you his love, ever taking thought for you in his prayers, that you may be complete and fully certain of all the purpose of God. |
Colossians 4:13 | For I bear him testimony that he hath much labour for you, and for them that are at Laodicea, and them at Hierapolis. | For I can bear witness to the deep interest he takes in you and in the brethren at Laodicea and in those at Hierapolis. | For I give witness of him that he has undergone much trouble for you and for those in Laodicea and in Hierapolis. |
Colossians 4:14 | Luke, the most dear physician, saluteth you: and Demas. | Luke, the dearly-loved physician, salutes you, and so does Demas. | Luke, our well-loved medical friend, and Demas, send you their love. |
Colossians 4:15 | Salute the brethren who are at Laodicea, and Nymphas, and the church that is in his house. | Christian greetings to the brethren at Laodicea, especially to Nymphas, and to the Church that meets at their house. | Give my love to the brothers in Laodicea and to Nymphas and the church in their house. |
Colossians 4:16 | And when this epistle shall have been read with you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans: and that you read that which is of the Laodiceans. | And when this Letter has been read among you, let it be read also in the Church of the Laodiceans, and you in turn must read the one I am sending to Laodicea. | And when this letter has been made public among you, let the same be done in the church of Laodicea; and see that you have the letter from Laodicea. |
Colossians 4:17 | And say to Archippus: Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it. | And tell Archippus to discharge carefully the duties devolving upon him as a servant of the Lord. | Say to Archippus, See that you do the work which the Lord has given you to do. |
Colossians 4:18 | The salutation of Paul with my own hand. Be mindful of my bands. Grace be with you. Amen | I Paul add with my own hand this final greeting. Be mindful of me in my imprisonment. Grace be with you. | I, Paul, give you this word of love in my handwriting. Keep in memory that I am a prisoner. Grace be with you. |
| The Douay Rheims Online Bible (DRV) | The Weymouth New Testament Online Bible (WEY) | The Basic English Online Bible (BAS) |
|
|
|
|
|
|