Joel:1 Parallel Bible - DRV WLD YLT |
|
|
|
|
|
| The Douay Rheims Online Bible (DRV) | The World English Online Bible (WLD) | The Young's Literal Translation Online Bible (YLT) |
Joel 1:1 | The word of the Lord that came to Joel the son of Phatuel. | The Word of Yahweh that came to Joel, the son of Pethuel. | A word of Jehovah that hath been unto Joel, son of Pethuel: |
Joel 1:2 | Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land: did this ever happen in your days, or in the days of your fathers? | Hear this, you elders, And listen, all you inhabitants of the land. Has this ever happened in your days, Or in the days of your fathers? | Hear this, ye aged ones, And give ear, all ye inhabitants of the land, Hath this been in your days? Or in the days of your fathers? |
Joel 1:3 | Tell ye of this to your children, and let your children tell their children, and their children to another generation. | Tell your children about it, And have your children tell their children, And their children, another generation. | Concerning it to your sons talk ye, And your sons to their sons, And their sons to another generation. |
Joel 1:4 | That which the palmerworm hath left, the locust hath eaten: and that which the locust hath left, the bruchus hath eaten: and that which the bruchus hath left, the mildew hath destroyed. | What the swarming locust has left, the great locust has eaten. What the great locust has left, the grasshopper has eaten. What the grasshopper has left, the caterpillar has eaten. | What is left of the palmer-worm, eaten hath the locust, And what is left of the locust, Eaten hath the cankerworm, And what is left of the cankerworm, Eaten hath the caterpillar. |
Joel 1:5 | Awake, ye that are drunk, and weep, and mourn all ye that take delight in drinking sweet wine: for it is cut off from your mouth. | Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you drinkers of wine, because of the sweet wine; For it is cut off from your mouth. | Awake, ye drunkards, and weep, And howl all drinking wine, because of the juice, For it hath been cut off from your mouth. |
Joel 1:6 | For a nation is come up upon my land, strong and without number: his teeth are like the teeth of a lion: and his cheek teeth as of a lion's whelp. | For a nation has come up on my land, strong, and without number. His teeth are the teeth of a lion, And he has the fangs of a lioness. | For a nation hath come up on my land, Strong, and there is no number, Its teeth [are] the teeth of a lion, And it hath the jaw-teeth of a lioness. |
Joel 1:7 | He hath laid my vineyard waste, and hath pilled off the bark of my fig tree: he hath stripped it bare, and cast it away; the branches thereof are made white. | He has laid my vine waste, And stripped my fig tree. He has stripped its bark, and thrown it away. Its branches are made white. | It hath made my vine become a desolation, And my fig-tree become a chip, It hath made it thoroughly bare, and hath cast down, Made white have been its branches. |
Joel 1:8 | Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth. | Mourn like a virgin dressed in sackcloth for the husband of her youth! | Wail, as a virgin girdeth with sackcloth, For the husband of her youth. |
Joel 1:9 | Sacrifice and libation is cut off from the house of the Lord: the priests, the Lord's ministers, have mourned: | The meal offering and the drink offering are cut off from Yahweh's house. The priests, Yahweh's ministers, mourn. | Cut off hath been present and libation from the house of Jehovah, Mourned have the priests, ministrants of Jehovah. |
Joel 1:10 | The country is destroyed, the ground hath mourned: for the corn is wasted, the wine is confounded, the oil hath languished. | The field is laid waste. The land mourns, for the grain is destroyed, The new wine has dried up, And the oil languishes. | Spoiled is the field, mourned hath the ground, For spoiled is the corn, Dried up hath been new wine, languish doth oil. |
Joel 1:11 | The husbandmen are ashamed, the vinedressers have howled for the wheat, and for the barley, because the harvest of the field is perished. | Be confounded, you farmers! Wail, you vineyard keepers; For the wheat and for the barley; For the harvest of the field has perished. | Be ashamed, ye husbandmen, Howl, vine-dressers, for wheat and for barley, For perished hath the harvest of the field. |
Joel 1:12 | The vineyard is confounded, and the fig tree hath languished: the pomegranate tree, and the palm tree, and the apple tree, and all the trees of the field are withered: because joy is withdrawn from the children of men. | The vine has dried up, and the fig tree withered; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, Even all of the trees of the field are withered; For joy has withered away from the sons of men. | The vine hath been dried up, And the fig-tree doth languish, Pomegranate, also palm, and apple-tree, All trees of the field have withered, For dried up hath been joy from the sons of men. |
Joel 1:13 | Gird yourselves, and lament, O ye priests, howl, ye ministers of the altars: go in, lie in sackcloth, ye ministers of my God: because sacrifice and libation is cut off from the house of your God. | Put on sackcloth and mourn, you priests! Wail, you ministers of the altar. Come, lie all night in sackcloth, you ministers of my God, For the meal offering and the drink offering are withheld from your God's house. | Gird, and lament, ye priests, Howl, ye ministrants of the altar, Come in, lodge in sackcloth, ministrants of my God, For withheld from the house of your God hath been present and libation. |
Joel 1:14 | Sanctify ye a fast, call an assembly; gather together the ancients, all the inhabitants of the land into the house of your God: and cry ye to the Lord: | Sanctify a fast. Call a solemn assembly. Gather the elders, And all the inhabitants of the land, to the house of Yahweh, your God, And cry to Yahweh. | Sanctify a fast, proclaim a restraint, Gather the elders all the inhabitants of the land, [Into] the house of Jehovah your God, |
Joel 1:15 | Ah, ah, ah, for the day: because the day of the Lord is at hand, and it shall come like destruction from the mighty. | Alas for the day! For the day of Yahweh is at hand, And it will come as destruction from the Almighty. | And cry unto Jehovah, `Alas for the day! For near [is] a day of Jehovah, And as destruction from the mighty it cometh. |
Joel 1:16 | Is not your food cut off before your eyes, joy and gladness from the house of our God? | Isn't the food cut off before our eyes; Joy and gladness from the house of our God? | Is not before our eyes food cut off? From the house of our God joy and rejoicing? |
Joel 1:17 | The beasts have rotted in their dung, the barns are destroyed, the storehouses are broken down: because the corn is confounded. | The seeds rot under their clods. The granaries are laid desolate. The barns are broken down, for the grain has withered. | Rotted have scattered things under their clods, Desolated have been storehouses, Broken down have been granaries, For withered hath the corn. |
Joel 1:18 | Why did the beast groan, why did the herds of cattle low? because there is no pasture for them: yea, and the flocks of sheep are perished. | How the animals groan! The herds of cattle are perplexed, because they have no pasture. Yes, the flocks of sheep are made desolate. | How have cattle sighed! Perplexed have been droves of oxen, For there is no pasture for them, Also droves of sheep have been desolated. |
Joel 1:19 | To thee, 0 Lord, will I cry: because fire hath devoured the beautiful places of the wilderness, and the flame hath burnt all the trees of the country. | Yahweh, I cry to you, For the fire has devoured the pastures of the wilderness, And the flame has burned all the trees of the field. | Unto Thee, O Jehovah, I do call, For fire hath consumed comely places of a wilderness, And a flame hath set on fire all trees of the field. |
Joel 1:20 | Yea and the beasts of the field have looked up to thee, as a garden bed that thirsteth after rain, for the springs of waters are dried up, and fire hath devoured the beautiful places of the wilderness. | Yes, the animals of the field pant to you, For the water brooks have dried up, And the fire has devoured the pastures of the wilderness. | Also the cattle of the field long for Thee, For dried up have been streams of water, And fire hath consumed comely places of a wilderness!` |
| The Douay Rheims Online Bible (DRV) | The World English Online Bible (WLD) | The Young's Literal Translation Online Bible (YLT) |
|
|
|
|
|
|