Genesis:4 Parallel Bible - WLD WEB YLT |
|
|
|
|
|
| The World English Online Bible (WLD) | The Webster Online Bible (WEB) | The Young's Literal Translation Online Bible (YLT) |
Genesis 4:1 | The man knew Eve his wife. She conceived, and gave birth to Cain, and said, "I have gotten a man with Yahweh's help." | And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bore Cain, and said, I have gotten a man from the LORD. | And the man knew Eve his wife, and she conceiveth and beareth Cain, and saith, `I have gotten a man by Jehovah;` |
Genesis 4:2 | Again she gave birth, to Cain's brother Abel. Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground. | And she again bore his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground. | and she addeth to bear his brother, even Abel. And Abel is feeding a flock, and Cain hath been servant of the ground. |
Genesis 4:3 | As time passed, it happened that Cain brought an offering to Yahweh from the fruit of the ground. | And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering to the LORD. | And it cometh to pass at the end of days that Cain bringeth from the fruit of the ground a present to Jehovah; |
Genesis 4:4 | Abel also brought some of the firstborn of his flock and of the fat of it. Yahweh respected Abel and his offering, | And Abel, he also brought of the firstlings of his flock, and of the fat thereof. And the LORD had respect to Abel, and to his offering: | and Abel, he hath brought, he also, from the female firstlings of his flock, even from their fat ones; and Jehovah looketh unto Abel and unto his present, |
Genesis 4:5 | but he didn't respect Cain and his offering. Cain was very angry, and the expression on his face fell. | But to Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. | and unto Cain and unto his present He hath not looked; and it is very displeasing to Cain, and his countenance is fallen. |
Genesis 4:6 | Yahweh said to Cain, "Why are you angry? Why has the expression of your face fallen? | And the LORD said to Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen? | And Jehovah saith unto Cain, `Why hast thou displeasure? and why hath thy countenance fallen? |
Genesis 4:7 | If you do well, will it not be lifted up? If you don't do well, sin crouches at the door. Its desire is for you, but you are to rule over it." | If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And to thee shall be his desire, and thou shalt rule over him. | Is there not, if thou dost well, acceptance? and if thou dost not well, at the opening a sin-offering is crouching, and unto thee its desire, and thou rulest over it.` |
Genesis 4:8 | Cain said to Abel, his brother, "Let's go into the field." It happened, when they were in the field, that Cain rose up against Abel, his brother, and killed him. | And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him. | And Cain saith unto Abel his brother, [`Let us go into the field;`] and it cometh to pass in their being in the field, that Cain riseth up against Abel his brother, and slayeth him. |
Genesis 4:9 | Yahweh said to Cain, "Where is Abel, your brother?" He said, "I don't know. Am I my brother's keeper?" | And the LORD said to Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: Am I my brother's keeper? | And Jehovah saith unto Cain, `Where [is] Abel thy brother?` and he saith, `I have not known; my brother`s keeper I?` |
Genesis 4:10 | Yahweh said, "What have you done? The voice of your brother's blood cries to me from the ground. | And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth to me from the ground. | And He saith, `What hast thou done? the voice of thy brother`s blood is crying unto Me from the ground; |
Genesis 4:11 | Now you are cursed because of the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand. | And now art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receive thy brother's blood from thy hand; | and now, cursed [art] thou from the ground, which hath opened her mouth to receive the blood of thy brother from thy hand; |
Genesis 4:12 | From now on, when you till the ground, it won't yield its strength to you. You shall be a fugitive and a wanderer in the earth." | When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield to thee its strength: A fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. | when thou tillest the ground, it doth not add to give its strength to thee a wanderer, even a trembling one, thou art in the earth.` |
Genesis 4:13 | Cain said to Yahweh, "My punishment is greater than I can bear. | And Cain said to the LORD, My punishment is greater than I can bear. | And Cain saith unto Jehovah, `Greater is my punishment than to be borne; |
Genesis 4:14 | Behold, you have driven me out this day from the surface of the ground. I will be hidden from your face, and I will be a fugitive and a wanderer in the earth. It will happen that whoever finds me will kill me." | Behold, thou hast driven me this day from the face of the earth; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth; and it will come to pass, that every one that findeth me will slay me. | lo, Thou hast driven me to-day from off the face of the ground, and from Thy face I am hid; and I have been a wanderer, even a trembling one, in the earth, and it hath been every one finding me doth slay me.` |
Genesis 4:15 | Yahweh said to him, "Therefore whoever slays Cain, vengeance will be taken on him sevenfold." Yahweh appointed a sign for Cain, lest any finding him should strike him. | And the LORD said to him, Therefore whoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him seven-fold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him. | And Jehovah saith to him, `Therefore of any slayer of Cain sevenfold it is required;` and Jehovah setteth to Cain a token that none finding him doth slay him. |
Genesis 4:16 | Cain went out from Yahweh's presence, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden. | And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden. | And Cain goeth out from before Jehovah, and dwelleth in the land, moving about east of Eden; |
Genesis 4:17 | Cain knew his wife. She conceived, and gave birth to Enoch. He built a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch. | And Cain knew his wife, and she conceived, and bore Enoch: and he built a city, and called the name of the city, after the name of his son Enoch. | and Cain knoweth his wife, and she conceiveth, and beareth Enoch; and he is building a city, and he calleth the name of the city, according to the name of his son Enoch. |
Genesis 4:18 | To Enoch was born Irad. Irad became the father of Mehujael. Mehujael became the father of Methushael. Methushael became the father of Lamech. | And to Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methusael: and Methusael begat Lamech. | And born to Enoch is Irad; and Irad hath begotten Mehujael; and Mehujael hath begotten Methusael; and Methusael hath begotten Lamech. |
Genesis 4:19 | Lamech took two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah. | And Lamech took to him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah. | And Lamech taketh to himself two wives, the name of the one Adah, and the name of the second Zillah. |
Genesis 4:20 | Adah gave birth to Jabal, who was the father of those who dwell in tents and have cattle. | And Adah bore Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle. | And Adah beareth Jabal, he hath been father of those inhabiting tents and purchased possessions; |
Genesis 4:21 | His brother's name was Jubal, who was the father of all who handle the harp and pipe. | And his brother's name was Jubal: he was the father of all such as handle the harp and organ. | and the name of his brother [is] Jubal, he hath been father of every one handling harp and organ. |
Genesis 4:22 | Zillah also gave birth to Tubal-Cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron. Tubal-Cain's sister was Naamah. | And Zillah, she also bore Tubalcain, an instructor of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubalcain was Naamah. | And Zillah she also bare Tubal-Cain, an instructor of every artificer in brass and iron; and a sister of Tubal-Cain [is] Naamah. |
Genesis 4:23 | Lamech said to his wives, "Adah and Zillah, Hear my voice, You wives of Lamech, listen to my speech, For I have slain a man for wounding me, A young man for bruising me. | And Lamech said to his wives, Adah and Zillah, Hear my voice, ye wives of Lamech, hearken to my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt. | And Lamech saith to his wives: `Adah and Zillah, hear my voice; Wives of Lamech, give ear [to] my saying: For a man I have slain for my wound, Even a young man for my hurt; |
Genesis 4:24 | If Cain will be avenged seven times, Truly Lamech seventy-seven times. | If Cain shall be avenged seven-fold, truly Lamech seventy and seven-fold. | For sevenfold is required for Cain, And for Lamech seventy and sevenfold.` |
Genesis 4:25 | Adam knew his wife again. She gave birth to a son, and named him Seth. For, she said, "God has appointed me another child instead of Abel, for Cain killed him." | And Adam knew his wife again, and she bore a son, and called his name Seth: For God, said she, hath appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew. | And Adam again knoweth his wife, and she beareth a son, and calleth his name Seth, `for God hath appointed for me another seed instead of Abel:` for Cain had slain him. |
Genesis 4:26 | There was also born a son to Seth, and he named him Enosh. Then men began to call on Yahweh's name. | And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos: then began men to call upon the name of the LORD. | And to Seth, to him also a son hath been born, and he calleth his name Enos; then a beginning was made of preaching in the name of Jehovah. |
| The World English Online Bible (WLD) | The Webster Online Bible (WEB) | The Young's Literal Translation Online Bible (YLT) |
|
|
|
|
|
|